2023金海狗繪本賞:外語翻譯類10大選書

2024-01-30

2023年,金海狗繪本賞「外語翻譯類」得獎的作品如下(依出版日期排序):

小羊阿理和鱷魚包包

  • 文:小松申尚
  • 圖:秦好史郎
  • 翻譯:米雅
  • 出版:小天下

繪本裡的角色五花八門,「配合演出」故事情節後,還能長久留在讀者心中的卻相當有限,在本年度出版的繪本當中,獨立且慧黠的小羊阿理是令人印象非常深刻的角色。他可以隨意出門晃盪但最後一定會迷路的設定已十足討喜,不過,讓這個角色更加立體的則是他隨身帶著的物品--鱷魚造型的包包,以及青蛙造型的錢包,它們是有功能性的物品,同時也是有生命的鱷魚和青蛙,每一次使用它們,都像一次又一次妙趣橫生的馴服。同系列《小羊阿理和蝙蝠雨傘》又有新角色加入,也值得推薦。

中了魔法的瓶子

  • 文圖:高京淑
  • 出版:青林國際 
  • 翻譯:張靜宜

生活中有許多瓶瓶罐罐的物品,如果它們被施了魔法,導致某些瓶子裡裝的不是原本的沐浴乳、牛奶或蜂蜜,而是動物,混雜在一般的商品中,隨機買回家的消費者打開後會如何反應呢?此書以類似劇場旁白的語氣讓驚喜的劇情一幕幕上演,最大的亮點是大量的掀頁機關設計,讀者每掀開一個瓶罐軋型的機關,等同參與揭曉作者精心佈下的驚喜。掀頁機關書的操作感和遊戲性很受幼兒青睞,但這本曾獲波隆那書展拉加茲獎的作品,畫面氣氛鋪陳絕佳,動物神情姿態迷人,足以大小通吃。

之後的旅程

  • 文:西爾維婭.費南德茲、大衛.費南德茲
  • 圖:梅爾茜.羅培茲
  • 翻譯:艾宇
  • 出版:南十字書屋

以「死亡」為故事主題的繪本多聚焦在哀悼的歷程,無論對象是親人、摯友或是夥伴動物,《之後的旅程》則是聚焦死亡的世界觀,且不只是出於作者自身的想像,而是將世界各地對死亡的理解有節奏的嵌入故事之中,是此一主題非常罕見也表現極好的作品。故事以擬人的動物作為馬戲團的表演者,各自代表某一宗教、文化、地域,如佛教、伊斯蘭教、印度教、基督宗教、北美原住民、墨西哥等等,這些走鋼索的表演者墜落之後,由生至死的畫面,從單調變得明亮豐盛,圖像敘事的魅力不可小覷;此外,故事的收尾亦是妙不可言。

反抗大眼睛:小市民大行動

  • 文圖:丹.雅卡理諾
  • 翻譯:藍依勤
  • 出版:字畝

形式偏向短篇圖像小說的此書描繪一個反烏托邦的未來世界,可將其理解為經典小說《一九八四》、《美麗新世界》與《華氏451度》的綜合簡明版。故事中的未來世界非常和諧、平靜、有序,但這只是表面,這樣的局面是由象徵極權老大哥的科技產物「大眼睛」控制人們的行動、思想與交流,才得以維持。某日,小主角發現神祕的地下之城,發現過去人類--即現代的我們如何生活,發現真正的書、真正活著的生活方式,一切才有了轉變的契機。動畫製作出身的作者無論情節設計、圖畫節奏都緊湊精彩,讓讀者在不失閱讀樂趣的前提下,關注科技與民主自由的議題。 

底下有什麼?

  • 文圖:科里.杜若菲德
  • 翻譯:海狗房東
  • 出版:小山丘

在故事圖文與書籍設計呼應的整體表現上,此書堪稱是2023年表現最佳的一本,舉凡書衣封面與封底、內封面與封底、前後蝴蝶頁和書名頁,完全沒有浪費任何一丁點空間,卻也沒有放上多餘的圖和贅文,這些屬於書的結構的空間,也都成為說故事的版面,有些是為讀者創造想像,有些則是情緒的鋪陳,或者,帶讀者凝視重要之物,並且揭曉故事角色的內在風景。《底下有什麼?》的故事主軸雖是祖孫為了排解思念故人之情而展開的森林漫步,實則是一本溫柔的陪伴之書。

通往糖麵包山的那條路

  • 文圖:瑪麗安.居布克
  • 翻譯:謝蕙心
  • 出版:拾光

獾奶奶每個星期天都會從山腳下的家出發,慢慢走到糖麵包山的山頂,好奇的小貓問「上面到底有什麼」,獾奶奶的答案是山頂上有「全世界」,小貓說:「站上世界的頂端,感覺一定超讚的!」獾奶奶卻說:「我們只會覺得自己很渺小而已」,全書圖文清淡、恬靜,卻不是無味無聲,反倒如這一段對話,留給讀者綿長的餘韻和餘音,書中許多互動和對話皆是如此。讀了這本書,心中很難不浮現生命中的某位重要他人,想到我們從他們身上承接而來的善意和智慧。

農夫月曆

  • 文圖:金善珍
  • 翻譯:簡郁璇
  • 出版:上誼

儘管此書從書名到封面排版都給人滿滿的「農民曆感」,實際上卻是一本美得令人心懷感激的田園歲時記。細膩且鮮活的水彩畫,從順應自然的步調過冬起頭,歷經春耕、夏耘、秋收,又再迎來冬季,作者多半將務農的主角老夫婦畫得很小,在天地之間,小是必然,小也讓他們更顯勤謹、心無旁騖,並讓讀者更加專注凝視他們的一舉一動,沉浸在他們身處的鄉間風光。此外,故事裡的田園夫妻無論農忙農閒,不時你儂我儂的放閃,從各種意義上,也都是「亮點」,讓這本質樸溫潤的作品亦美亦諧,有如一盅清香、微甜的麥茶。

銀杏的果實

  • 文:宮澤賢治
  • 圖:及川賢治
  • 翻譯:林真美
  • 出版:聯經

《銀杏的果實》一開場就「很宮澤賢治」:「蒼穹的頂端看起來似乎好冷好冷,簡直就像喀唧喀唧燒得灼熱的鋼鐵一般……不過,東方的高空已經開始露出像桔梗花瓣那樣溫柔誘人的詭異底色。」宮澤賢治的童話充滿各種聲響,字裡行間也常映現出日本東北農村和曠野景緻,有聲景也有地景。多年來,已有不少作品經過繪者配圖、編輯製作成繪本,其中,由及川賢治繪圖的《銀杏的果實》既有童趣也有強烈的設計感,幾乎每一頁都能裱框展示出來。去年(2023年)台灣一口氣翻譯引進十本,每一本都精采,但尚不熟悉宮澤賢治且有選擇障礙的讀者,不妨從這本開始。 

戰爭,不是我的遊戲》,

  • 文圖:艾立克.巴圖
  • 翻譯:李毓真
  • 出版:米奇巴克

十二歲男孩的日常該是如何呢?此書的主角男孩巴奇,在剛滿十二歲的那天,被闖入村裡的軍隊強制徵兵,成為一個娃娃兵,拿起真槍和他不知曉的敵人作戰。艾立克.巴圖畫中的人總是很小,在某一頁裡,甚至比畫面前景的螞蟻小上許多,此外,這些小小人兒的造型和筆觸彷彿出自兒童之手,對比全書廣袤的大景和腥紅的色調,無論是主角男孩或是其他年紀未明的士兵,都顯得更加纖弱無助。故事文字雖平鋪直敘如主角男孩的個人回憶錄,但在這戰事依舊頻仍的世界,此書宛如真人的證言,令人無法忽視。

10

貓頭鷹騎士

  • 文圖:克里斯多佛.丹尼斯
  • 翻譯:宋佩
  • 出版:維京

繪本以兒童為主要目標讀者,「人小志氣高」的故事主題是長年的熱門選項,但也常能為大人讀者帶來樂趣,畢竟,在夢想之前,還未企及的大人也相形渺小。此書的圖畫集帥氣與呆萌於一身,角色及主角志願的選擇也非常有意思,在「貓頭鷹」和「騎士」這兩元素的碰撞之下,全書滿是中世紀城邦的氛圍,且幾乎都是貓頭鷹主場的夜景,夜間的城堡,更顯危機四伏。騎士故事要展現勇氣與智慧是必然,小貓頭鷹面對人類騎士都招架不住的巨大威脅,也確實展現出騎士特質,在此緊張之際神來一筆的轉折相當幽默,是很適合闔家共讀的選擇。

 

© 2022 Higo Wu 版權所有
Webnode 提供技術支援
免費建立您的網站!